着,并且他知道她的尖叫不是来自他的动作,而是由於她自己的动作。她在他的身下达到了高潮。他从她的身上下来,并且当她开始剧烈地抖动、摇动,以达到某种快感时,他把那人工yīn_jīng从她的yīn_dào里拔了出来。那人工yīn_jīng已完全湿透了。
他坐在床边看着她。她躺在那儿很耀眼,他开始感到对那张影碟有一种暗暗的害怕。她转过头来,同时给他一个甜甜的、满足的微笑。她的脸上完全有一种满足感。
「把我解开,杰克曼先生,但我想我喜欢在你的眼皮底下这样像海星一样裸着,并且我在这儿躺一下,让你看看我的分泌物是那麽容易从我的yīn_dào里流出来。你朝我那下面看看,杰克曼先生,看看刚才被你玩弄过的yīn_chún吧。」
威尔看着她两腿之间裸露的yīn_hù,他看到她的yīn_chún变得又长又宽,他用手指触摸着那儿,那儿是如此的火热和潮湿,他轻轻地拉动她的yīn_chún上的皮肤,使它们在她两腿之间湿湿的卷曲的yīn_máo之间自由隆起。当他这样做的时候,她深深地,快乐地呻吟了一下。
「杰克曼先生。」她嘟噜地说,使威尔感到一阵肉麻。她的老板就像他这样做的吗?
「然後我用鞭子抽打你。」费玛说,她坐了起来,在她大大的像山峰一样的rǔ_fáng上,仍有许多像珍珠似的jīng_yè。她炽热、发红的眼睛,富有挑战性地狡猾地看着他。
威尔感到如果没有这种性的呼唤,生活将是多麽的平淡无味和悲哀。但他知道她只是处於她深深的幻想之中,他必须继续,他想知道那影碟到底还对她做了什麽,并且想知道当她从幻想中醒悟过来时,她会怎样接受这个现实。他制作了这个影碟,只有他和费知道他们制作的到底是什麽东西。或者用个不恰当的比喻,他们是父母,而那影碟就是他们的孩子,现在它又像变着奇怪魔术,因为它已遗失,失去了他们的照顾。
费玛指示他弯下腰,用裸着的後背对着她。她拿起一条短短的粗粗的鞭子,开始抽他。威尔痛快地呻吟着,同时他的後背和屁股感到一阵阵刺痛,他想知道,那个杰克曼先生要求费玛这样做了多久。
她停了下来,她的rǔ_fáng起伏着,她的眼睛又明亮兴奋起来。
「你现在坐在那个椅子上。」她说,「我想你坐在那儿一定很美,你就坐在那儿,我要让你看看结尾。我开始自己做了。」
他慢慢爬起来,坐在床上,她是一个魔鬼似的女人,这一点他毫不怀疑,他想着他的丈夫,甚至有点崇拜他丈夫,他是怎样改变他的妻子的?他知道关於那个影碟的事吗?
费玛面对着他,给他一个yín_dàng的微笑,她蹲了下来,因为她一直穿着高鞋,她不可能舒服地那样弓着膝,用脚趾保持平衡。她倒转那只皮鞭,开始把缠有羽毛的鞭柄往她已张开口的yīn_dào里插。同时也翻起yīn_chún,以便它能顺利地插进去。她开始shǒu_yín了。威尔吃惊地看着,他看到那手柄不停地进进出出,那手柄上的羽毛开始被她的分泌物打湿,并随着她的兴奋越来越黑。她的舌头伸出来,舔着她的嘴唇、牙齿。同时她的眼睛变得朦胧迷离,同时大声呻吟着,充满性欲的声音从她的喉咙里发出,呻吟着、喘息着。
她摇晃着,几乎跌倒,那皮鞭一直在她的yīn_dào里,鞭梢垂在她两腿之间。
她成功了,也很累,但有一种孩子顽皮似的喜悦,并看着他的反应。
「你是一个很特别的女人,费玛。」威尔说,他知道他这话的意思。
「我很好吗?」
「你很美丽,亲爱的,一个真正的尤物。十分有魅力。」
「我喜欢高大的男人。」她喃喃地说。她又开始跪下来,崇拜地抚摸着他的胸脯,「你会再要我一次,杰克曼先生,是吗?」
「我当然愿意。你把影碟放在哪儿了,费玛?」
「我把它放在机器里了,当我回去找它时,发现它己不在那儿了。」她的睑阴沈了下来,开始大哭。
如果费玛哭了,威尔就会嘲笑她。他对其他人从不怀有什麽同情心。对他来说,大部分时间里生活本来就不够美好,他认为自己掌握自己的命运,同情就是蔑视。这件事是不值得你看得很重。但这个疯狂的女人就像一辆大马力的汽车。她有要求的权利,她使别人快乐和使自己快乐的要求是很具体的,但只是不知道该怎样处理罢了。他搂着她,同情地抚摸着她。
「你是最好的女人,费玛。」他撒谎说,「我想杰克曼先生是一个幸运的人,他知道这一点。」
「你认为是这样?」她立即高兴起来。